Cuban dissident Guillermo Fariñas today told Euronews he accepted the Sakharov prize on behalf of all Cuban exiles, dissidents and political prisoners who are fighting to make Cuba free and democratic.
Euronews quoted Fariñas as saying:
I have to interpret this news with modesty, but also in a spirit of peaceful resistance. Modest because it’s a prize that even if given to me personally I accept on behalf of all Cuba’s exiles, political prisoners and dissidents. As I speak they are fighting for a free and democratic Cuba.The reporter's voice-over makes it difficult to hear the entire interview. The translation says Fariñas interprets news of the award "in a spirit of peaceful resistance."
But when you listen to the recording of the phone interview, you hear Fariñas say, "in a combative way."
Maybe he said both things - "peaceful resistance" and "combative way."
Or maybe the translation needs a little work.
Not a big deal, but I'd be interested to hear exactly what Fariñas, not an approximation.